A third hypothesis for the etymology of the portuguese até

Autores/as

  • Mário Eduardo Viaro

Palabras clave:

Lingüística histórica, preposição, português.

Resumen

Duas hipóteses são correntes para explicar a preposição portuguesa "até": uma delas a associaria ao árabe, enquanto a outra seria o advérbio latino "tenus", raramente utilizado. A nova hipótese apresentada neste artigo — latim "intro" / "intra" — tem uma maior distribuição entre as línguas românicas além de resolver algumas irregularidades de aspecto fonético diacrônico, presentes em ambas as explicações.

Descargas

Citas

ALIGHIERI, D. Divina commedia: inferno, purgatorio, paradiso. Roma: Newton, 1993.

BARTOLI, M. G. Das Dalmatische: altromanische Sprachreste von Veglia bis Ragusa und ihre Stellung in der apennino-balkanischen Romania. Wien: A. Holder, 1906.

CALERO, R. Gramática elemental del gallego comfm. Vigo: Galaxia, 1966.

COROMINAS, J. Diccionario critico etimológico de la lengua castellana.
Madrid: Gredos, 1954.

COTEANU, I. Elemente de dialectologie a limbii române. Bucuresti: Stiintifica, 1961.

GIFFORD, D. J.; HODCROFT, F. W. Textos lingüísticos del medievo espariol. Oxford: Dolphin, 1966.

FERREIRO, M. Gramática histórica galega. La Corutla: Laiovento, 1996.

HUBER, J. Gramática do português arcaico. Lisboa: Calouste Gulbenkian, 1986.

KONTZI, R. 1st die aragonische Praposition enta em n Arabismus? Zeitschrift für romanische Philologie, Halle: Niemeyer, v.86, p.372-381,1970.

LEVY, E. Provenzalisches Supplement-Wiirterbuch: Berichtigungen und
Erganzungen zu Raynouards Lexique Roman. Leipzig: O. R. Reisland, 1902.

LINDSAY, W. M. Short historical Latin grammar. Oxford: at the Clarendon, 1937.

LOKOTSCH, K. Etymologisches Wórterbuch der europaischen
(germanischen, romanischen und slavischen) Wórter orientalischen
Ursprungs. Heidelberg: Carl Winter, 1927.LOPES, D. Textos em aljamia portuguesa: estudo filológico e histórico. Lisboa: Nacional, 1940.

MACHADO, J. P Dicionário etimológico da lingua portuguesa. Lisboa:
Confluência, 1967.

MANOLIU, M. Limba Sarda. In: IORDAN, J. Crestomatie romanica: secolele al XVII-lea - al XVII-lea. Bucuresti: Academiei Republicii Populare Române, 1965.p.327-365.

MENÉNDEZ PIDAL, R. Manual de gramática histórica espariola. Madrid:
Espasa, 1949.

______. Orígenes del espafiol: estado lingüístico de la Península Ibérica hasta el siglo XI. Madrid: Espasa-Calpe, 1950.

METTMANN, W. (Ed.). Cantigas de Santa Maria. Coimbra: Por ordem da
Universidade, 1959.

MEYER-LOBKE, W. Romanisches etymologisches Wiirterbuch. Heidelberg:
Carl Winter, 1935.

MISTRAL, F Lou tresor dóu felibridge ou dictionnaire provençal-français.
Paris: Delagrave, 1932. 2v.

NUNES, J. J. Compêndio de gramática histórica portuguesa. Lisboa: Clássica, 1945.

PIEL, J. M. Buchbesprechung: Etymologica - Walter von Wartburg zum
siebzigsten Geburtstag. Romanistisches Jahrbuch. Hamburg: Romanisches Seminar! De Gruyter, v.11, p.227-240, 1960.

ROHLFS, G. Grammatica storica della lingua italiana i dei suoi
sintassi e formazione delle parole. Torino: Einaudi, 1969.

______. Le gascon: études de philologie pyrénéenne. Beihefte zur Zeitschrift far romanische Philologie, Halle, Saale: Niemeyer, v.85, p.1-190, 1935.

ROSSETTI, A. Istoria limbii române. Bucuresti: Stiintifica, 1978.

SILVA NETO, S. da. História da preposição portuguesa até. In: KELLER, H.-E. (Ed.). Etymologica - Walther von Waltburg zum siebzigsten Geburtstag. Tubingen: Niemeyer, p.751-761, 1958.

STEIGER, A. Contribución a la fonética del hispano-árabe y de los
arabismos en el ibero-románico y el siciliano. Madrid: Hernando, 1932.

VASCONCELOS, J. L. Estudos de philologia mirandesa. Lisboa: Nacional, 1900.

VIARO, M. E. Sobre a presença de tenus no Ibero-românico. Confluência: Boletim do Departamento de Lingilistica, Assis, v.1, p.269-277, 1993.

Publicado

2004-11-02

Cómo citar

Viaro, M. E. (2004). A third hypothesis for the etymology of the portuguese até. Revista Do GEL, 1, 91–99. Recuperado a partir de https://revistadogel.emnuvens.com.br/rg/article/view/293

Número

Sección

Artigos