Spanish phraseoterms in the denomination of the avifauna of the Pantanal Sul-mato-grossense: a study based on ornithological materials

Authors

DOI:

https://doi.org/10.21165/el.v50i3.2967

Keywords:

Fraseoterminologia, fraseotermo, Ornitologia, Pantanal

Abstract

This article intends to present the preliminary results of a study on phraseoterms of the Spanish language used to name the Pantanal avifauna Sul-mato-grossense, from data extracted from ornithological digital materials. The work is based on the theoretical-methodological assumptions of the theory of Denomination (PETIT, 2009), of Terminology (CABRÉ, 1998), of Socioterminology (GAUDIN, 1993), and of Phraseology (GONZÁLEZ-REY, 2015). Each denomination is considered, in the field of Terminology, as a term. In the case of an analysis of phraseologisms, the appropriate term for naming terminological placements is phraseoterm. The first results show that the phraseoterms that name birds in the Pantanal suffer a strong sociocultural influence, which corroborates the need for phraseoterminological work based on scientific criteria.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Thierry Delmond, Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS), Campo Grande, Mato Grosso do Sul, Brasil

Possui Mestrado em Engenharia das Formações em saúde- Université Paris 13 Campus de Bobigny (2015). Foi Professor de Francês Língua Estrangeira de 2015 até 2017 no NEL da Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul e na Aliança Francesa de Campo Grande para alunos de nível A1 até C1. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Línguas Estrangeiras Modernas. Estou fazendo um Doutorado em Letras, Linguistica, no domínio de especialidade da Terminologia na UFMS/CPTL

Elizabete Aparecida Marques, Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS), Campo Grande, Mato Grosso do Sul, Brasil

Elizabete Aparecida Marques possui Graduação em Letras, Habilitação em Português e Espanhol (1991), e Mestrado em Estudos Linguísticos (2001) pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Campus de São José do Rio Preto, São Paulo. É Doutora em Linguística Aplicada pela Universidad de Alcalá de Henares (Espanha, 2007) e realizou Estágio Pós-Doutoral em Fraseologia pela Université Paris 13 (França, 2013), tendo atuado no Laboratório LDI (Lexiques, Dicctionnaires, Informatique). Atualmente é professora Associada da Universidade Federal de Mato Grosso do Sul, onde atua como docente e pesquisadora no Curso de Letras e nos Programas de Mestrado em Estudos de Linguagens e Mestrado e Doutorado em Letras. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Língua Espanhola, atuando principalmente nos seguintes temas: fraseologia, fraseologia cognitivo-contrastiva, fraseografia e ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras (espanhol). Atual vice coordenadora do Grupo de Trabalho em Lexicologia, Lexicografia, Terminologia e Terminografia (GTLEX) da Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Linguística e Letras (ANPOLL). Também é membro da Associação Brasileira de Fraseologia.

References

A BÍBLIA. Gênesis 1, 3-5. 2008. Bíblia Online. Disponível em https://www.bibliaonline.com.br/acf/gn/1/3-5+. Acesso 04 fev. 2020.

AULETE. dicionário online. Disponível em: http://www.aulete.com.br. Acesso em: 10 set. 2020.

AVIBASE. The World Bird Database. Disponível em: https://avibase.bsc-eoc.org/avibase.jsp. Acesso em: 20 jul. 2020.

BARROS, L. A. Curso básico de Terminologia. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2004.

BARROS, L. A. Conhecimentos de terminologia geral para a prática tradutória. Sao José do Rio Preto: NovaGraf, 2007.

BIDERMAN, M. T. C. Os dicionários na contemporaneidade: arquitetura, métodos e técnicas. In: OLIVEIRA, A. M. P. P.; ISQUERDO, A. As ciências do léxico: lexicologia, lexicografia, terminologia, v. 2, 2001.

BOUDIN, M. H. Dicionário de tupi moderno: Dialeto tembé-ténetéhar do alto do rio Gurupi. São Paulo: Conselho Estadual de Artes e Ciências Humanas, 1978.

BOURIGAULT, D. ; SLODZIAN, M. Pour une terminologie textuelle. Terminologies nouvelles, v. 19, p. 29-32, 1999.

CABRÉ, M. T. Terminologie: théorie, méthode et applications. Ottawa: Les presses de l'Université́ d'Ottawa, Armand Colin, 1998.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Diccionario de la Lengua Española. Disponível em: https://dle.rae.es. Acesso em: 20 set. 2020.

DICOLATIN. Disponível em: http://www.dicolatin.com. Acesso em: 20 set. 2020.

GAUDIN, F. Socioterminologie. Une approche sociolinguistique de la terminologie. Bruxelles: Éditions Duculot, 2003.

GAUDIN, F. Pour une Socioterminologie. Rouen: Publication de l’université de Rouen, 1993.

GOUADEC, D. Extraction, description, gestion e explication de entités phraséologiques. Terminologies Nouvelles, 10, Bélgica, RINT, p. 83-91, 1993.

FERNANDES, I. M.; SIGNOR, C. A.; PENHA, J. Biodiversidade no Pantanal de Poconé. Cuiabá: Centro de Pesquisa do Pantanal, p. 36-38, 2010.

FRISCH, J. D. FRISCH, C. D. Aves brasileiras e plantas que as atraem. Dalgas Ecoltec, 2005.

GONZÁLEZ REY, M. I. La phraséologie du français. Toulouse: Presses universitaires du Mirail, 2015.

JOBLING, J. A. Helm dictionary of scientific bird names. A&C Black, 2010.

LERAT, P. Les langues spécialisées. Paris: Presse Universitaire de France, 1995.

L’HOMME, M-C. Sur la notion de terme. Meta: journal des traducteurs, v. 50, n. 4, p. 1112–1132, 2005.

L’HOMME, M-C. La terminologie: principes et techniques. Montréal: Les presses de l’université de Montréal, 2004.

LINGUEE. Dicionário Online. Disponível em: https://www.linguee.fr. Acesso em: 10 set. 2020.

MARTINET, A. Le synthème. In: La Linguistique, n°35-2, 1999.

MORTUREUX, M-F. La dénomination, approche socio-linguistique. In: Langages, 19ᵉ année, n°76. La dénomination. pp. 95-112, 1984.

PAMIES BERTRAN, A. Aux limites du limitrophes: à propos des catégories phraséologiques. In: SFAR, I., BUVET, P-A. (Coord.). La phraséologie entre fixité et congruence. Louvain-la-Neuve: Academia l’Harmattan, 2018.

PETIT, G. La dénomination: approches lexicologique et terminologique. Louvain: Éditions Peeters, 2009.

PIACENTINI, V. Q. et al. Annotated checklist of the birds of Brazil by the Brazilian Ornithological Records Committee/Lista comentada das aves do Brasil pelo Comitê Brasileiro de Registros Ornitológicos. Revista Brasileira de Ornitologia, vol. 23, no 2, p. 91-298, 2015.

POLGUÈRE, A. Lexicologia e semântica lexical: noções fundamentais. Tradução de Sabrina Pereira de Abreu. São Paulo: Contexto, 2018.

REY, A. La terminologie: noms et notions. Collection « Que sais-je ? ». Paris: P.U.F, 1979.

SAGER, J. C. A practical course in terminology processing. Amsterdam: John Benjamin's Publishing, 1990.

SALVATI, S. S.; MILONE, P. C. Ecoturismo no pantanal brasileiro e boliviano: estudo de políticas e alternativas sustentáveis. São Paulo: Universidade de São Paulo, 2002.

THOIRON, P. La terminologie multilingue: une aide à la maîtrise des

concepts. Meta, 39 (4), 765–773, 1994.

UNESCO. Aire de conservation du Pantanal, 2000. Disponível em: http://whc.unesco.org/fr/list/999. Acesso em: 04 set. 2020.

WÜSTER, Eugen. Einführung in die allgemeine Terminologielehre und terminologische. Lexicographie, INFOTERM/Handelshojskolen i Kobenhavn, 1985.

Published

2021-12-27

How to Cite

Delmond, T., & Marques, E. A. (2021). Spanish phraseoterms in the denomination of the avifauna of the Pantanal Sul-mato-grossense: a study based on ornithological materials. Estudos Linguísticos (São Paulo. 1978), 50(3), 1009–1031. https://doi.org/10.21165/el.v50i3.2967

Issue

Section

Artigos