An ongoing translation of the letters of the Jesuit mission in Japan

Authors

DOI:

https://doi.org/10.21165/el.v48i1.2265

Keywords:

Linguistic Historiography, jesuits, letters, 16th century, Japan

Abstract

This article presents the first results of a research on the letters of the first Jesuits in the 16th century Japan. The theoretical-methodological framework is the Linguistic Historiography with contributions of the Textual Criticism and the Translation Studies: Koerner (1995), Swiggers (2004), Cambraia (2005), Milton (2010). The research material is The Japanese Letters, in Latin: Epistolae iapanicae, edited in 1569 by Rutger Velpius (ca. 1540-1614 / 15) for the University of Leuven, organized with an introduction, prologues and marginal subheadings by Hannardus de Gameren Mosaeus (1530-1569). The work had the patronage of Alberto V, Duke of Bavaria (1528-1579). Up to now, nine prefaces have been mapped, transcribed and translated; from the prefaces, and through the subheadings, it was found some relevant information to the research objectives.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Alessandro Jocelito Beccari, Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita Filho"

Professor Assistente Doutor de Língua Latina no Departamento de Linguística, Curso de Letras, UNESP, FCL-Assis.

References

BERNABÉ. R. C. A construção da missão japonesa no século XVI. 2012. Dissertação (Mestrado em História Social) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2012.

CAMBRAIA, C. N. Introdução à crítica textual. São Paulo: Martins Fontes, 2005.

CARDOSO, A. Cartas e Escritos de São Francisco Xavier. São Paulo: Edição Loyola, 1996.

FEVBRE, L.; MARTIN, H.-J. O aparecimento do livro. São Paulo: Hucitec, 1992.

KOERNER, K. Professing Linguistic Historiography. Amsterdam/Philadelphia: John

Benjamins, 1995.

MILTON, J. Tradução: teoria e prática. São Paulo: Martins Fontes, 2010.

MOURA, A. R. Os trabalhos e os dias/Hesíodo. Curitiba: Segesta, 2012.

PIERRARD, P. História da Igreja. 2. ed. Tradução Álvaro Cunha. São Paulo: Paulinas, 1982.

PIMENTA, P. A. Jesuítas no Japão: o discurso sobre os percalços da cristianização. 2013.

Dissertação (Mestrado em História) – Universidade Federal Fluminense, Niterói, 2013.

SWIGGERS, P. Modelos, métodos y problemas en la historiografía de la lingüística. Nuevas aportaciones a la historiografía lingüística. Actas del IV Congreso Internacional de la SEHL,

La Laguna (Tenerife), 22 al 25 de octubre de 2005, ed. por C. Corrales Zumbado, J. Dorta Luis et al., v. I, p. 113-145. Madrid: Arco Libros, 2004.

VELPIUS, R. Epistolae iapanicae, de multorum gentilium in variis insulis ad Christi fidem per Societatis nominis Iesu theologos conversione. In quibus etiam mores, leges, locorumque situs, luculenter describuntur. Lovanii, sub Castro Angelico. Cum privilegio régio ad 4.

Annos. 1569. Disponível em: http://twixar.me/NJRK. Acesso em: 15 ago. 2018.

Published

2019-04-30

How to Cite

Beccari, A. J. (2019). An ongoing translation of the letters of the Jesuit mission in Japan. Estudos Linguísticos (São Paulo. 1978), 48(1), 23–39. https://doi.org/10.21165/el.v48i1.2265

Issue

Section

Artigos