Fraseotermos de língua espanhola na denominação da avifauna do Pantanal Sul-mato-grossense: um estudo com base em materiais ornitológicos
DOI:
https://doi.org/10.21165/el.v50i3.2967Palavras-chave:
Fraseoterminologia, fraseotermo, Ornitologia, PantanalResumo
Este artigo pretende apresentar os resultados preliminares de um estudo sobre fraseotermos da língua espanhola usados para denominar a avifauna do Pantanal Sul-mato-grossense, a partir de dados extraídos de materiais digitais ornitológicos. O trabalho apoia-se nos pressupostos teóricos e metodológicos da Teoria da Denominação (PETIT, 2009), da Terminologia (CABRÉ, 1998), da Socioterminologia (GAUDIN, 1993) e da Fraseologia (GONZÁLEZ-REY, 2015). Cada denominação é considerada, no domínio da Terminologia, como termo. No caso de uma análise de fraseologismos, o termo adequado para nomear as colocações terminológicas é fraseotermo. Os primeiros resultados mostram que os fraseotermos que nomeiam as aves do Pantanal sofrem uma forte influência sociocultural, o que corrobora a necessidade de um trabalho fraseoterminológico com base em critérios científicos.
Downloads
Referências
A BÍBLIA. Gênesis 1, 3-5. 2008. Bíblia Online. Disponível em https://www.bibliaonline.com.br/acf/gn/1/3-5+. Acesso 04 fev. 2020.
AULETE. dicionário online. Disponível em: http://www.aulete.com.br. Acesso em: 10 set. 2020.
AVIBASE. The World Bird Database. Disponível em: https://avibase.bsc-eoc.org/avibase.jsp. Acesso em: 20 jul. 2020.
BARROS, L. A. Curso básico de Terminologia. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2004.
BARROS, L. A. Conhecimentos de terminologia geral para a prática tradutória. Sao José do Rio Preto: NovaGraf, 2007.
BIDERMAN, M. T. C. Os dicionários na contemporaneidade: arquitetura, métodos e técnicas. In: OLIVEIRA, A. M. P. P.; ISQUERDO, A. As ciências do léxico: lexicologia, lexicografia, terminologia, v. 2, 2001.
BOUDIN, M. H. Dicionário de tupi moderno: Dialeto tembé-ténetéhar do alto do rio Gurupi. São Paulo: Conselho Estadual de Artes e Ciências Humanas, 1978.
BOURIGAULT, D. ; SLODZIAN, M. Pour une terminologie textuelle. Terminologies nouvelles, v. 19, p. 29-32, 1999.
CABRÉ, M. T. Terminologie: théorie, méthode et applications. Ottawa: Les presses de l'Université́ d'Ottawa, Armand Colin, 1998.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Diccionario de la Lengua Española. Disponível em: https://dle.rae.es. Acesso em: 20 set. 2020.
DICOLATIN. Disponível em: http://www.dicolatin.com. Acesso em: 20 set. 2020.
GAUDIN, F. Socioterminologie. Une approche sociolinguistique de la terminologie. Bruxelles: Éditions Duculot, 2003.
GAUDIN, F. Pour une Socioterminologie. Rouen: Publication de l’université de Rouen, 1993.
GOUADEC, D. Extraction, description, gestion e explication de entités phraséologiques. Terminologies Nouvelles, 10, Bélgica, RINT, p. 83-91, 1993.
FERNANDES, I. M.; SIGNOR, C. A.; PENHA, J. Biodiversidade no Pantanal de Poconé. Cuiabá: Centro de Pesquisa do Pantanal, p. 36-38, 2010.
FRISCH, J. D. FRISCH, C. D. Aves brasileiras e plantas que as atraem. Dalgas Ecoltec, 2005.
GONZÁLEZ REY, M. I. La phraséologie du français. Toulouse: Presses universitaires du Mirail, 2015.
JOBLING, J. A. Helm dictionary of scientific bird names. A&C Black, 2010.
LERAT, P. Les langues spécialisées. Paris: Presse Universitaire de France, 1995.
L’HOMME, M-C. Sur la notion de terme. Meta: journal des traducteurs, v. 50, n. 4, p. 1112–1132, 2005.
L’HOMME, M-C. La terminologie: principes et techniques. Montréal: Les presses de l’université de Montréal, 2004.
LINGUEE. Dicionário Online. Disponível em: https://www.linguee.fr. Acesso em: 10 set. 2020.
MARTINET, A. Le synthème. In: La Linguistique, n°35-2, 1999.
MORTUREUX, M-F. La dénomination, approche socio-linguistique. In: Langages, 19ᵉ année, n°76. La dénomination. pp. 95-112, 1984.
PAMIES BERTRAN, A. Aux limites du limitrophes: à propos des catégories phraséologiques. In: SFAR, I., BUVET, P-A. (Coord.). La phraséologie entre fixité et congruence. Louvain-la-Neuve: Academia l’Harmattan, 2018.
PETIT, G. La dénomination: approches lexicologique et terminologique. Louvain: Éditions Peeters, 2009.
PIACENTINI, V. Q. et al. Annotated checklist of the birds of Brazil by the Brazilian Ornithological Records Committee/Lista comentada das aves do Brasil pelo Comitê Brasileiro de Registros Ornitológicos. Revista Brasileira de Ornitologia, vol. 23, no 2, p. 91-298, 2015.
POLGUÈRE, A. Lexicologia e semântica lexical: noções fundamentais. Tradução de Sabrina Pereira de Abreu. São Paulo: Contexto, 2018.
REY, A. La terminologie: noms et notions. Collection « Que sais-je ? ». Paris: P.U.F, 1979.
SAGER, J. C. A practical course in terminology processing. Amsterdam: John Benjamin's Publishing, 1990.
SALVATI, S. S.; MILONE, P. C. Ecoturismo no pantanal brasileiro e boliviano: estudo de políticas e alternativas sustentáveis. São Paulo: Universidade de São Paulo, 2002.
THOIRON, P. La terminologie multilingue: une aide à la maîtrise des
concepts. Meta, 39 (4), 765–773, 1994.
UNESCO. Aire de conservation du Pantanal, 2000. Disponível em: http://whc.unesco.org/fr/list/999. Acesso em: 04 set. 2020.
WÜSTER, Eugen. Einführung in die allgemeine Terminologielehre und terminologische. Lexicographie, INFOTERM/Handelshojskolen i Kobenhavn, 1985.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2021 Estudos Linguísticos (São Paulo. 1978)
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
A aprovação dos artigos para publicação implica na cessão imediata e sem ônus dos direitos de publicação nesta revista. O(s) autor(es) autoriza(m) o Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo (GEL) a reproduzi-lo e publicá-lo na revista Estudos Linguísticos (São Paulo. 1978), entendendo-se os termos "reprodução" e "publicação" conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O(s) autor(es) continuará(rão) a ter os direitos autorais para publicações posteriores. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (www.gel.org.br/estudoslinguisticos), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem o consulta. Essa autorização de publicação não tem limitação de tempo, ficando o GEL responsável pela manutenção da identificação do autor do artigo. Casos de plágio ou quaisquer ilegalidades nos textos apresentados são de inteira responsabilidade de seus autores.