A teoria da antropologia da civilização: tradução para a língua inglesa do habitus cultural brasileiro de Darcy Ribeiro

Autori

  • Talita Serpa

Parole chiave:

Estudos da Tradução Baseados em Corpus, Linguística de Corpus, Terminologia Antropológica, Darcy Ribeiro, habitus cultural e tradutório.

Abstract

O principal objetivo deste trabalho é investigar os comportamentos linguístico-sociais de tradutores diante dos limites culturais na tradução, analisando, para isso, o processo tradutório para a língua inglesa da terminologia antropológica desenvolvida por Darcy Ribeiro. Para tanto, nos valemos de um corpus paralelo composto pelas obras O processo civilizatório (1968) e O povo brasileiro (1995) e pelas respectivas traduções, realizadas por Meggers e Rabassa. A metodologia
utilizada foi dos Estudos da Tradução Baseados em Corpus (BAKER, 1993, 1995; 1996, 1999; CAMARGO, 2005, 2007), da Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2004, 2000) e da Terminologia (BARROS, 2004). No tocante à análise dos dados, adotamos a Sociologia da Tradução, além do conceito de habitus, proposto pelo sociólogo Pierre Bourdieu (1980a).

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Pubblicato

2016-04-04

Come citare

Serpa, T. (2016). A teoria da antropologia da civilização: tradução para a língua inglesa do habitus cultural brasileiro de Darcy Ribeiro. Estudos Linguísticos (São Paulo. 1978), 42(2), 938–951. Recuperato da https://revistadogel.emnuvens.com.br/estudos-linguisticos/article/view/978

Fascicolo

Sezione

Tradução