My mothers, my fathers, my aunts, my uncles: the kinship theory as a contribution to the study of nominal Angola and Mozambique addressing forms
DOI:
https://doi.org/10.21165/el.v46i1.1542Keywords:
kinship theory, sociopragmatic, nominal addressing system.Abstract
This study proposes to establish a theoretical link between the kinship system – an anthropology contribution – and sociopragmatic perspective of linguistic studies, in that both are concerned with the efficiency of human communication to observe the existence of cultural rules governing interpersonal relationships. Therefore, the main objective is to observe the association between the nominal addressing forms used by Angolan and Mozambican speakers to the classification nomenclature of kinship, since the same form can assign different people, applying to a wide range of relationships.
Downloads
References
ACEVEDO, A. L. ?De vos, de tu, de usted? Las formas de tratamientos entre los jóvenes guatemaltecos. In: COUTO, L. R.; LOPES, C. R. dos S. As Formas de Tratamento em Português e em Espanhol: variação, mudança e funções conversacionais. Niterói: Editora da UFF, 2011. p. 411-422.
ADICHIE, C. N. Americanah. Tradução de Julia Romeu. São Paulo: Companhia das Letras, 2014.
BALSALOBRE, S. R. G. Fotografias como estratégia metodológica: perscrutando formas de tratamento pronominais brasileiras, moçambicanas e angolanas. LaborHistórico, Rio de Janeiro, 1 (1), p. 132-148, jan./jun. 2015.
CAUSSE-CATHCART, M. Mi vida, mi amor, mi corazón... formas de tratamiento en el habla de la ciudad de Santiago de Cuba. In: COUTO, L. R.; LOPES, C. R. dos S. As Formas de Tratamento em Português e em Espanhol: variação, mudança e funções conversacionais. Niterói: Editora da UFF, 2011. p. 61-78.
CENTRO DE ESTUDOS E INVESTIGAÇÃO CIENTÍFICA DE ANGOLA (CEIC). Relatório Social de Angola (RSA) 2012. Universidade Católica de Angola (UCAN), Luanda, 2013.
FIRMINO, G. A questão linguística na África pós-colonial: o caso do português e das línguas autóctones em Moçambique. Texto editores: Maputo, 2006.
INSTITUTO NACIONAL DE ESTATÍSTICA. III Recenseamento geral da população e habitação 2007: indicadores sócio-demográficos: Resultados definitivos – Maputo Cidade. Maputo, 2010.
______. III Recenseamento geral da população e habitação 2007: indicadores sócio-demográficos: Resultados definitivos – Moçambique. Maputo, 2010.
INSTITUTO NACIONAL DE ESTATÍSTICA. Inquérito Integrado sobre o Bem-estar da população (IBEP). Relatório de tabelas. v. II. Luanda, 2011.
KERBRAT-ORECCHIONI, C. Modelos de variação intraculturais e interculturais: as formas de tratamento nominais em francês. In: COUTO, L. R.; LOPES, C. R. dos S. As Formas de Tratamento em Português e em Espanhol: variação, mudança e funções conversacionais. Niterói: Editora da UFF, 2011. p. 19-46.
LÉVI-STRAUSS, C. As estruturas elementares do parentesco. Tradução de Mariano Ferreira. Petrópolis: Vozes, 1982.
______. A ideologia bipartida dos ameríndios. In: LÉVI-STRAUSS, C. A história de lince. Tradução de Beatriz Perrone-Moisés. São Paulo: Companhia das Letras, 1993.
LOPES, C. R. dos S.; RUMEU, M. C. de Brito. MARCOTULIO, L. L. O tratamento em bilhetes amorosos no início do século XX: do condicionamento estrutural ao sociopragmático. In.: COUTO, L. R.; LOPES, C. R. dos S. As Formas de Tratamento em Português e em Espanhol: variação, mudança e funções conversacionais. Niterói: Editora da UFF, 2011. p. 321-354.
MANJATE, T. M. A. A representação do poder nos provérbios tsonga. 2010. 216 f. Tese (Doutorado em Língua e Literatura Românica) – Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa, Lisboa, 2010.
MARIE, A. Filiação, consanguinidade, alianças matrimoniais: parentesco e filiação. In: _______. Os Domínios do Parentesco (filiação, aliança matrimonial, residência). Tradução de Ana Maria Bessa. Lisboa: Edições 70 (col. Perspectivas do Homem, n.º 2), 1978.
RADCLIFFE-BROWN, A. R. O estudo dos sistemas de parentesco. In: LARAIA, R. de B. Organização social. Rio de Janeiro: Zahar Editores, 1969.
RADCLIFFE-BROWN, A. R.; FORDE, D. Sistemas políticos africanos de parentesco e casamento. Tradução de Teresa Brandão. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 1974.
SILVA, L. A. da. Cortesia e formas de tratamento. In: PRETI, D. (Org.). Cortesia verbal. São Paulo: Humanitas, 2008.
______. O senhor y você. Formas de tratamiento, cortesía y diversidad cultural en portugués. In: COUTO, L. R.; LOPES, C. R. dos S. As Formas de Tratamento em Português e em Espanhol: variação, mudança e funções conversacionais. Niterói: Editora da UFF, 2011. p. 307-320.
TIMBANE, A. A. A variação e a mudança lexical da língua portuguesa em Moçambique. 2013. 318 f. Tese (Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa) – Faculdade de Ciências e Letras, Universidade Estadual Paulista, Araraquara, 2013.