Terminologia do Turismo de Aventura: busca e análise de termos equivalentes (português-inglês) do campo atividades de aventura
Palavras-chave:
Terminologia, Turismo de Aventura, Português-InglêsResumo
Este artigo tem como objetivo apresentar resultados do trabalho de busca dos equivalentes em inglês de um conjunto de termos relativos às atividades de aventura. A seleção dos termos e a busca dos equivalentes tiveram como base dois corpora comparáveis especializados na área de Turismo de Aventura, compostos por textos redigidos originalmente em português e inglês, com o auxílio do programa de análise lexical WordSmith Tools. Também foram usadas obras complementares como dicionários de língua geral e especializados. Os termos, contextos de uso e defi nições extraídos dos corpora e das fontes complementares foram inseridos em fichas terminológicas trilíngues. Os dados coletados foram analisados e comparados com o objetivo de identifi car as relações de equivalência, equivalência parcial ou ausência de equivalência entre os termos em português e inglês.
Downloads
Referências
ALPÍZAR-CASTILLO, Rodolfo. Cómo hacer un diccionario científi co-técnico? Buenos Aires: Editorial Memphis, 1997.
ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DAS EMPRESAS DE ECOTURISMO E TURISMO DE AVENTURA (ABETA); BRASIL. Ministério do Turismo. Manual de boas práticas de caminhada e caminhada de longo curso. Belo Horizonte: Editora dos Autores, 2009a.
ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DAS EMPRESAS DE ECOTURISMO E TURISMO DE AVENTURA (ABETA); BRASIL. Manual de boas práticas de canionismo e cachoeirismo. Belo Horizonte: Editora dos Autores, 2009b.
ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DAS EMPRESAS DE ECOTURISMO E TURISMO DE AVENTURA (ABETA); BRASIL. Relatório de impactos do programa aventura segura. Belo Horizonte: Editora dos Autores, 2011.
ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE NORMAS TÉCNICAS (ABNT). NBR 15399: turismo de aventura – condutores de espeleoturismo de aventura – competências de pessoal. Rio de Janeiro, 2006.
ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE NORMAS TÉCNICAS (ABNT). NBR 15500: Turismo de aventura: Terminologia. Rio de Janeiro, 2007.
AUSTRÁLIA. Department of Sport and Recreation. Western Australian Adventure Activity Standard: common safe practice for groups in the outdoors: caving. 2013a. Disponível em: <http://www.outdoorswa.org/page.php?id=7>. Acesso em: 20 jan. 2014.
AUSTRÁLIA. Department of Sport and Recreation. Western Australian Adventure Activity Standard: common safe practice for groups in the outdoors: bushwalking. 2013b. Disponível em: <http://www.outdoorswa.org/page.php?id=7>. Acesso em: 20 jan. 2014.
BAKER, Mona. Corpora in Translation Studies: an overview and some suggestions for future research. Target, v. 7, n. 2, p. 223-243, 1995.
BARROS, Lidia Almeida. Curso básico de Terminologia. São Paulo: Edusp, 2004.
BOUTIN-QUESNEL, Rachel et al. Vocabulaire Systématique de la Terminologie. Québec: Publications du Québec, 1985.
BRASIL. Ministério do Turismo. Regulamentação, normalização e certifi cação em turismo de aventura: Relatório Diagnóstico. Brasília, DF: Ministério do Turismo, 2005.
BRASIL. Turismo Acessível: bem atender no turismo de aventura adaptada. Brasília, DF: Ministério do Turismo, 2009. v. 4.
BRASIL. Ministério do Turismo. Secretaria Nacional de Políticas de Turismo. Departamento de Estruturação, Articulação e Ordenamento Turístico. Coordenação Geral de Segmentação. Turismo de Aventura: orientações básicas. Brasília, DF: Ministério do Turismo, 2010.
BUCKLEY, Ralf Christopher. Adventure Tourism. Wallingford, Oxfordshire, UK; Cambridge, MA, EUA: CABI Pub., 2006.
BUCKLEY, Ralf Christopher; UVINHA, Ricardo Ricci. Turismo de Aventura: Gestão e Atuação Profi ssional. Rio de Janeiro: Elsevier, 2011.
CABRÉ, Maria Teresa. La terminología: teoría, metodología, aplicaciones. Barcelona: Antártida; Empúries, 1993.
DUBUC, Robert. Manuel pratique de terminologie. Québec: Linguatech Éditeur, 1985.
FIGUEIREDO, Luiz Guilherme Buchmann; CAMPOS, João Geraldo Cardoso. Turismo de esportes e aventura: livro didático. 3. ed. Palhoça, SC: Unisul Virtual, 2007.
HOUAISS, Antônio. Dicionário eletrônico da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2009.
KRIEGER, Maria da Graça; FINATTO, Maria José Bocorny. Introdução à terminologia: Teoria e Prática. São Paulo: Contexto, 2004.
LIMA, Dartel Ferrari de. Dicionário de Esportes. Rio de Janeiro: Sprint, 2002.
MERRIAM-WEBSTER Online Dictionary. Springfi eld: Merriam-Webster Incorporated, 2014. Disponível em: <http://www.merriam-webster.com/>. Acesso em: 20 jan. 2014.
NOVA ZELÂNDIA. Outdoor activities guidelines for leaders. 2009. Disponível em: <http://davidwoodsportfolio.wikispaces.com/fi le/view/Outdoor+Activities++Guidelines+for+Leaders.pdf>. Acesso em: 20 jan. 2014.
RUNDELL, Michael (Ed.). Macmillan English Dictionary for Advanced Learne rs. 2. ed. Oxford: Macmillan, 2007.
SWARBROOKE, John et al. Turismo de Aventura: conceitos e estudos de casos. Rio de Janeiro: Elsevier, 2003.
RONDEAU, Guy. Introduction a la terminologie. 2. ed. Québec: GaëtanMorin, 1984.
VEGA, Miguel Angel. Terminología y traducción. In: CABRÉ, Maria Teresa (Org.). Jornada Panllatina de Terminologia. Perpectives i camps d’aplicació. Barcelona: IULA, 1996.